Synchronicity Love

Made my new skin based on Suzunosuke's art for Synchronicity.

All the movies, musics, and images were from here~ xD


Screenshots and summary for this series after the cut~

[Rin][Len] Synchronicity Requiem of the Circling World

Spreading the love of this fantastic series.

作词:ひとしずくP 作曲:ひとしずくP 编曲:ひとしずくP


First chapter: [镜音レン]君を捜す空 ([Kagamine Len] Kimi o Sagasu Sora/Looking For You In The Sky)


Chapter 2: [Kagamine Len/Kagamine Rin] 光と影の楽園 (Hikari to Kage no Rakuen/Paradise of Light and Shadow)

Summary of story here.
Artworks and screenshots download.

Scanlations- Monochrome Factor Chapter 49

I've noticed that a lot of people are suffering due to unable to register/log into the Chinese Forum. So I've uploaded the chapter to ease your pain.

MUSTREADTHIS/DISCLAIMERS/CREDITS/WARNING/ETC

Please don't upload the scanlations anywhere (like Mangafox/Onemanga/etc). Just keep it for yourself and respect the scanlators' request (They've done a lot to get the chapters online so this is how we show our respect and gratitude to them).
I know what I'm doing right now isn't exactly *coughs coughs*...
Mmm, Yeah.

Here you go. =D

I never intended to upload my translated chapters onto any web site (due to my skill as an amateur in both translating & image editing) as I knew that the professional translators are doing a great job but it's just that they're having a busy schedule with their lives.

The chapters I've translated and uploaded before were intended to let who can't understand Mandarin to enjoy the manga (as a fan of many series, I truly understand how it feels to be unable to read/understand your favourite manga D;).

Seeing as how things are going currently... With 3 of the chapters I've translated uploaded to Mangafox, I've decided to stop upload the translated chapters in case, they ended up somewhere they shouldn't be.

Monochrome Factor Chapter 49

A chapter full of Ryuko!!!!!
What an awesome treat from Sorano sensei!!!! xD

Let's skip the fangirling and go straight to the translation~ And click here for the scanlations~


Monochrome Factor Chapter 47

So I translated chapter 47 first, all due to the fact that I was busy travelling during the CNY celebrations and chapter 43 has a frigging 40 pages-worth of work to do. Well, chapter 47 came out earlier than I expected, but than won't happen to 48 since the scanlators will be busy enjoying the celebration as well~

Link!! To view page 1-5, it seems like you have to pay some virtual money of the forum, I don't know how I did it, maybe I had it all the time and I didn't know (I don't go to Chinese forum very often...). Anyway, I clicked the link that has the characters '金子 5 两' and and it turned up for me... I'm not sure will it work for the rest but just try your luck. xD

Translations after the cut~

Monochrome Factor Chapter 42

Phew. Finally.


Couldn't update for the past few days. Blame Blogger for not accessible when I planned to update!! Then it was weekends and I'm usually not free on weekends... And lastly I was forced into slavery, ok that's exaggerating.Then my sibling had some accident and went to visit Shisui, ok wait that not possible as well...

Scrap that, you don't have to know the lame excuses right? It's irrelevant to Monochorme Factor anyway.

Enjoy Monochrome Factor 42~ (Pleasepleasepleaseplease don't post the download link for the manga on other sites or rename the file and upload it somewhere... *very very sad face*, ok? But a link to my blog will be very much appreciated :3)

For a better understanding of the translations, scroll down (SPOILERS BEWARE).

Monochrome Factor 46!! *Updated*

Updated the whole post, including the missing parts and pages!!

Was pretty busy on the weekends, so I only started translating it on Monday, which just happens to be today... Phew...

Here's the link and translation:

Monochrome Factor Chapter 41

Here you go. :)

SPOILERS!! Highlight to read!!

Omg!! Nanaya is back!!! And he's so hot looking like that!!! *inserts fan-girl squeal* xD

Anyway... There's not much in this chappy, the climatic part is for the next chapter~ Ryuko!!!!

Back to Nanaya. Sad Nanaya is sad. D:
Is it just me or does Nanaya actually look mature in this chapter...?
Maybe he has grown up after the mess...?
And now I can't help wondering how did Homurabi merged the Kokuchi with Nanaya?
Did Homurabi really killed Nanaya or it's the preparation for creating monster Nanaya...?

Moving onto the translation...

The term 'Training' on page 6 is actually a direct translation from Chinese. I wasn't too sure about it since it sounds unfitting to me... Training eh? Is Homurabi the type who takes the effort to train...?

And so I was thinking that it could also carry the meaning of 'transmutation' or 'creation' when I read the following chapter... But I'll just stick to training for now...

Everytime you kissed me

(original) vocal: Emily Bindiger
Lyrics, music, arrangement: Yuki Kajiura
Chorus: WAKANA, Yuriko Kaida


Everytime you kissed me
I trembled like a child
Gathering the roses
We sang for the hope
Your very voice is in my heartbeat
Sweeter than my dream
We were there, in everlasting bloom